[scène précédente][retour][scène suivante]
Scène 2 bas
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
La colonne marginale du roi
 |
di=s Dd nb xr=s Aw.t-ib nb xr=s,
snb nb xr=s mi Ra
|
Elle/il donne toute stabilité auprès d'elle, toute joie auprès d'elle, toute santé auprès d'elle comme Rê
|
Le roi
 |
nb
tA.wy < Mn-MAa.t-Ra >
nb xa.w < %tXy mr n PtH>
|
le Maître des
Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
le Maître des couronnes < Sethy Meren-Ptah >
|
Titres
 |
1-ir.t
snTr r _Hwty in nsw Ds=f
2-" i snTr, i sti, nTr
sti r=k sti
3-" ir.t @r r=k
_HwtyHr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra
|
1-Faire
l'encensement pour Thot par le roi lui-même
2-Ô encens, Ô parfum, le
parfum divin est pour toi, (ainsi que) le parfum
3-"de l'œil d'Horus est
pour toi, Ô Thot qui réside dans le château de Men-Maât-Rê
|
Thot
 |
1-_Hwty
nb md.w nTr
2-Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra
|
1-Thot
le maître des paroles-divines (les hiéroglyphes)
2- qui réside dans le château
de Men-Maât-Rê
|
Les colonnes de gauche
 |
1-Dd
md.w in _Hwty, kA MAa.t, wDA md.w -Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, Ha.w=sn tS
a.wy=n Hr Ssp mnw=k, ir rk=n
2-ntk ir(.t) Ra m rn=f n
nsw-bity, iw nn hrw Hr-ib=n, di=n n=k nHH Hr ir.t Hb-sd
3-nsy.t=k mi Hr.t, gnw.t=k r
aHa n pt, mnw=k mi pt, iw Hm=k m nsw nHH @r-wAH(w) n D.t
|
1-paroles
à dire par Thot, taureau de Maât, qui juge les paroles, qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, mes membres
sont en éveil, mes bras saisissent tes monuments, que nos durées de temps ont
créés
2-tu es l'Oeil de Rê en son
nom de roi de Haute et Basse Égypte, et pareillement nos visages et cœurs
sont contents, vous lui donnez l'éternité cyclique pour réaliser des
fêtes-sed
3-ta royauté est comme ce qui
est parmi les cieux, tes annales sont plus élevées que le ciel, tes monuments
sont comme le ciel, ta majesté est en tant que roi de l'éternité cyclique,
faucon établi pour toujours
|
Références pour cette scène : Calverley, Vol. III, planche 7 pages 18 et 19

[scène précédente][retour][scène suivante]
Copyright (c) Abydos Sethy
|