|
[scène précédente][retour]
Chapelle d'Amon : épisode 47
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte
Behedet
|

|
BHd.t nTr aA
BHd.t nTr aA
|
Celui de Behedet, le dieu grand
Celui de Behedet, le dieu grand
|
[retour vers l'image]
Acte du roi
|

|
ir.t abw iab bd, ir=f di(w) anx
|
|
Faire la purification au moyen du bol d'encens, il a fait doué de vie.
|
[retour vers l'image]
Le titre et le discours du roi
 |
1.ir.t abw m iab n
db, Dd md.w in nsw
2.nb tA.wy ( Mn-MAa.t-Ra )| sA Ra, nb
xa.w ( %tXy mr n PtH )|
di(w) anx mi Ra
3.Imn-Ra nsw (nTr.w) Hr(y)-ib Hw.t
Mn-MAa.t-Ra, mn n=k ir.t @r
4.db r(A)=k, Dd md.w sp4, wabw sp 2
5.Imn-Ra nsw nTr.w Hr(y)-ib Hw.t (
Mn-MAa.t-Ra )| di(w) anx mi Ra
|
|
1.Faire la
purification au moyen du bol de natron, paroles à dire par le roi
2.le Maître des Deux-Terres (
Men-Maât-Rê )| le fils de Rê, le Maître des couronnes ( Sethy aimé de
Ptah )|
doué de vie comme Rê
3.Amon-Rê le roi des dieux, qui réside
dans le château de Men-Maât-Rê. Prends pour toi l'Œil d'Horus
4.et le natron de ta bouche. Dire les
paroles 4 fois, pur, pur
5.Amon-Rê le roi des dieux, qui réside
dans le château de ( Men-Maât-Rê )|, doué de vie comme Rê
|
[retour vers l'image]
Amon
|

|
1.Dd md.w in Imn-Ra
nsw nTr.w, ntk sA=i mr.n ib=i imy.w
2.pr m Ha.w ib=i Htp Hr mnw pn nfr wab rwD
3.mnx ir.n=k n=i D.t sp 2
|
|
1.Paroles à dire par
Amon-Rê, le roi des dieux, tu es mon fils, qui aime mon esprit parmi eux.
2.dont les membres et son cœur sont en
paix à cause de ces monuments beaux, purs et solides
3.et excellents, que tu as fait pour moi,
éternellement; 2 fois
|
[retour vers l'image]
Références pour les textes : Porter et Moss, Vol. VI , p.137 ; Calverley, Vol. II, planche 3, page 11

[scène précédente][retour]
Copyright (c) Abydos Sethy
|