[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Horus : épisode 24

 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

Behedet

1.BHdty, nTr aA

2.di=f anx nb snb nb

 1.Celui de Behedet, le dieu Grand

 2.Il donne toute vie et toute santé

 

L'acte du roi

ir.t snTr n it=f ir=f di(w) anx

Donner de l'encens à son père qu'il a fait doué de vie

 

[retour sur l'image]

Le roi

 1.ir.t abw m ian n qbHw m TA.w 4

 2.n snTr n it=f @r sA As.t in nsw

 3.( Mn-MAa.T-Ra )| , Dd md.w: @r, mn n=k ir.t @r abx

 4. mw imy(=s), Dd md.w sp 4 abw sp 2 @r Hr-ib Hw.t Mn-MAa.T-Ra

 5. Dd md.w in sA Ra ( %tXy mr n PtH )|, snTr=k

 6. snTr @r Ts-pXr, DdDd.t

 7.imy.wt sn.wt=k nTr.w, abw(=w) sp 2, sp 4 @r

 8.Hr-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 1.Faire la purification au moyen du bol à libation avec 4 boulettes 
 2.d'encens pour son faire Horus fils d'Isis, par le roi
 3.( Men-Maât-Rê )|. Ô Horus, Prends pour toi l'Œil d'Horus. Je te purifie 

 4.d'eau pour lui. Dire 4 fois, je purifie, je purifie Horus qui réside dans le château de Men-Maât-Rê.
 5.Paroles à dire par le fils de Rê ( Sethy aimé de Ptah )|, ton encens
 6.est l'encens d'Horus. Puisses-tu être établi 

 7.parmi tes frêres (les dieux). 'Sois Pur, Sois pur', 4 fois, Ô Horus
 8.qui réside dans le château de Men-Maât-Rê 

[retour sur l'image]

L'acte d'Horus

di(=i) n=k qn nb D.t

(Je) te donne toute vaillance, éternellement

 

Horus

 1.Dd md.w in @r sA As.t

 2.Dd md.w: Hr-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 3.Dd md.w: di(=i) n=k snb nb

 4.Dd md.w: di(=i) n=k Aw.t-ib nbpr

 1.Paroles à dire par Horus fils d'Isis

 2.qui réside dans le château de Men-Maât-Rê

 3.(Je) te donne toute santé

 4.(Je) te donne toute joie

[retour sur l'image]

 

Références pour les textes : Calverley, Vol. I, planche 33, pages 59 et 60

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) 2010  Abydos Sethy