[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Osiris : épisode 34
   

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

 

Le roi

 1.ir.t abw m snTr

 2.Hr Sd.t, pXr.HA sp 4

 3.in nsw ( Mn-MAa.t-Ra )|, dd md.w

 4.Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, mn n=k

 5.ir.t @r, ii sty=s r=k sty ir.t @r

 6...r=k ?, Dd md.w sp 4, abw sp2, Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 1.Faire la purification à l'aide de l'encens 
 2.sur la flamme; faire une révolution autour, 4 fois
 3.par le roi ( Men-Maât-Rê )|, paroles à dire :
 4.Ô Osiris qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, prends pour toi
 5.l'Œil d'Horus, son parfum vient vers toi, le parfum de l'Œil d'Horus
 6.... pour toi, dire 4 fois, pur, pur, Ô Osiris qui réside dans le château de Men-Maât-Rê.

  [retour sur l'image]

 

Osiris

 1.Wsir nb AbDw

 2.nTr aA Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 1.Osiris seigneur d'Abydos

 2.le dieu grand qui réside dans le château de Men-Maât-Rê

 

Oupouaout

 1.Dd md.w in Wp-wA.wt

 2.Dd md.w: smA Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 3.dd md.w: di(=i) n=k anx wAs

 1.Paroles à dire par Oupouaout

 2.de Haute Égypte, qui réside dans le château de Men-Maât-Rê

 3.(Je) te donne vie et pouvoir

[retour sur l'image]

 

Références pour les textes : Calverley, Vol. I  planche 13, pages 30 et 31

 

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) 2010  Abydos Sethy