[scène précédente][retour][scène suivante]
Chapelle d'Osiris : épisode 43
Chapelle d'Osiris : épisode 43
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte
Behedety
|
BHDt(y)
|
Celui de Behedet
|
[retour sur l'image]
Titre
|
1.ir.t snTr n Wsir
in nsw ( Mn-MAa.t-Ra )|
2.Dd md.w: ii snTr sty nTr sty nxb.t
3.pr.t m nxbt, ii sty=s r=k
|
1.Faire brûler de
l'encens pour Osiris par le roi ( Men-Maât-Rê )|
2.dire: l'encens et le parfum divin est
venu, le parfum de Nekhbet
3.qui est sortie de Nekhen, son parfum est
venu pour toi.
|
[retour sur l'image]
Protocole de gauche
|
@r kA nxt xa(w) m WAs.t, sanx(w) tA.wy, nbty wHm(w))
ms.wt, sxm xpS, dr(w) pD.wt 9, @r nbw wHm xa.w, wsr pD.wt m tA.w nb.w
nsw bity nb tA.wy ( Mn-MAa.t-Ra )|
sA Ra, nb xa.w ( %tXy mr n PtH )| mry Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra,
di(w) anx mi Ra
|
L'Horus, taureau puissant couronné dans Thèbes, qui fait
vivre les Deux-Terres, Les Deux-Maîtresses, Celui qui renouvelle les
naissances, celui dont la force est puissante, celui qui repousse les 9 arcs,
L'Horus d'or : Celui qui renouvelle
les puissants dans tous les pays,
le roi de Haute et Basse Egypte, le
Maître des Deux-Terres ( Men-Maât-Rê )| , le fils de Rê, le Maître des
couronnes ( Sethy aimé de Ptah )|, aimé d'Osiris qui réside dans le
château de Men-Maât-Rê doué de vie comme Rê .
|
[retour sur l'image]
Pavois
|
1.Wp-wAw.t Sma sxm tA.wy
2.Wp-wAw.t mHw nb tA Dsr
3._Hwty wDa MAa.t
4.@r nxt, nD it=f
5.In-Hr-Sw sA Ra
|
1.Oupouaout de Haute Égypte, le puissant des Deux-Terres
2.Oupouaout de Basse Égypte, le maître de
la terre sacrée
3.Thot celui qui juge (avec) Maât
4.Horus le victorieux qui venge sont père
5.Onouris-Chou, fils de Rê
|
[retour sur l'image]
Thot
|
_Hwty, sxm nTr.x, di=f snb nb
Aw.t-ib nb
|
Thot, le puissant des dieux, il donne toute santé et toute joie
|
Osiris
|
1.Wsir xnty-imnt.yw
2.nb AbDw Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra
3.di=f anx dd nb, snb nb
|
1.Osiris Khentyimentyou
2.seigneur d'Anydos qui réside dans le
château de Men-Maât-Rê
3.il donne toute vie et stabilité, toute
santé
|
[retour sur l'image]
Donations
|
1.di.n(=i) n=k anx wAs nb mi Ra
2.di.n(=i) n=k nxt nb
3.di.n(=i) Aw.t-ib nb xr=i
|
1.(Je) te donne toute vie et pouvoir comme Rê
2.(Je) te donne toute bravoure
3.(Je) te donne toute joie auprès de mo
|
[retour sur l'image]
Protocole de droite
|
@r kA nxt xa(w) m WAs.t, sanx(w) tA.wy, nbty wHm(w))
ms.wt, sxm xpS, dr(w) pD.wt 9, @r nbw wHm xa.w, wsr pD.wt m tA.w nb.w
nsw bity nb tA.wy ( Mn-MAa.t-Ra )|
sA Ra, nb xa.w ( %tXy mr n PtH )| mry Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra,
di(w) anx mi Ra
|
L'Horus, taureau puissant couronné dans Thèbes, qui fait
vivre les Deux-Terres, Les Deux-Maîtresses, Celui qui renouvelle les
naissances, celui dont la force est puissante, celui qui repousse les 9 arcs,
L'Horus d'or : Celui qui renouvelle
les puissants dans tous les pays,
le roi de Haute et Basse Égypte, le
Maître des Deux-Terres ( Men-Maât-Rê )|, le fils de Rê, le Maître des
couronnes ( Sethy aimé de Ptah )|, aimé d'Osiris qui réside dans le
château de Men-Maât-Rê doué de vie comme Rê.
|
[retour sur l'image]
Références pour les textes : Calverley, Vol. I planche 10, pages 25 et 26
[scène précédente][retour][scène suivante]
Copyright (c) 2010 Abydos Sethy
|