[scène précédente][retour][scène suivante]

Scène 8 bas

 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page

Le roi

 1-nb &A.wy <Mn-MaA.t-Ra>

 2-nb xa.w <%txy mr-n-PtH>

 1- le Maître-Des-Deux-Terres < Men-Maât-Rê >

 2- le Maître des couronnes < Sethy Meren-Ptah >

 

L'acte du roi

rdi.t rnp n it=f, ir(w)=f di(w) anx

donner des fleurs à son père, qui a fait, doué de vie

 

Geb

 1-Dd md.w in Gb Hr(y)-ib

 2-"(Hw.t) Mn-MAa.t-Ra, nfr wy mnx

 3-" mnw=k nHH pw

 4-" wnn=sn

 5-" iw Ax=sn

 6-" n D.t...

 7-" wr rn Hm=k

 1-paroles à dire par Geb, qui réside

 2-"dans (le château) de Men-Maât-Rê, combien beau et excellent

 3-"est ce tien monument d'éternité

 4-" (autant) qu'ils existeront

 5-"leurs bénéfices arrivent

 6-pour l'éternité….

 7-" grand est le nom de ta Majesté

 

Nout

Nwt Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

Nout qui réside dans le château de Men-Maât-Rê

 

La colonne marginale de droite

Dd md.w in Gb Hr(y)-ib Hw.t-Mn-MAa.t-Ra, di.n(=i) n=k tA.w nb.w
xAs.t nb(.t), pD.wt 9, dmD(w) Xr Tb.wt =k mi it=k Ra, ra nb

Paroles à dire par Geb qui réside dans le château de Men-Maât-Rê,
(je) te donne tous les pays, toute terre étrangère,
les 9 arcs, unis sous tes sandales comme ton père Rê, chaque jour.

 

Références pour cette scène : Calverley, Vol. III, planche 14  pages 30 et 31

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) Abydos Sethy