[scène précédente][retour][scène suivante]
Scène 11 bas
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Behedet

|
BHdty, nTr aA
|
Celui de Behedet, le dieu grand
|
Le roi
 |
1-@r kA nxt xa(w) m WAs.t, sanx(w) tA.wy
2-nsw bity, nb tA.wy < Mn-MAa.t-Ra > di(w) anx
3-sA Ra, nb xa.w < %tXy mr n PtH > mi Ra
|
1-l'Horus,
taureau puissant couronné dans Thèbes, qui fait vivre les Deux-Terres
2-Le roi de Haute et Basse Égypte, le
maître des Deux-Terres <
Men-Maât-Rê >, doué de vie.
3-le fils de Rê, le maître des
couronnes < Sethy aimé de Ptah
>, comme Rê
|
Nekhbet
 |
1-Nxb.t
2-mry wAs nb Nxb.t HA=s di(w)
anx
|
1-Nekhbet
2-aimé du pouvoir de la
maîtresse Nekhbet, qui l'environne, doué de vie
|
L'acte du roi
 |
nD Hr nms.t, ir(w)=f di(w) anx
|
Protection pour le vase Nemset, qu'il a fait, doué de vie
|
Osiris
 |
1-Dd md.w in Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra
2-Dd md.w: di.n(=i) n=k qn nb xr=i
3-Dd md.w: di.n(=i) n=k nx.t nb xr=i
|
1-paroles à dire
par Osiris qui réside dans le château de Men-Maât-Rê
2-Dire:
(je) te donne toute bravoure auprès de moi
3-Dire:
(je) te donne toute victoire auprès de moi
|
Entre les deux têtes
 |
1-Mn-MAa.t-Ra
2-nTr aA
|
1-Men-Maât-Rê
2-le dieu grand
|
Références pour cette scène : Calverley, Vol. III, planche 13 , page 29

[scène précédente][retour][scène suivante]
Copyright (c) Abydos Sethy
|