[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Amon : épisode 4

 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

Behedet

BHdty, nTr aA

Celui de Behedet, le grand dieu

 

Le roi

1.r(A) n stA s

2.Dd md.w in nsw ( Mn-MAa.t-Ra )| di(w) anx

3.stA(=w) DbA n %tS m ir.t @r nDm sy

4.sfx=i n %tS m ir.t @r nDm sy

5.sfx(=w)rwD Hr Wsir, sfx(=w) (d)Hr(.t) Hr-sA nTr, Imn-Ra nsw-nTr.w

6.Ssp.n=k Sw.ty=k (HD.ty wnmy.t m wnm.yt iAbt(y) m) iAbt(y).t. HAw(w) Hbs tw*

7.arq arq (tw) (iw Hm) ink Hm-nTr in nsw. wD.n=i mA(A) nTr

8.ink bnw pwy n(ty) ..... m S, tA, dwA, spi.n=i

9.wn nty.....

 1.Chapitre de tirer le verrou 
 2.Paroles à dire par le roi ( Men-Maât-Rê )|, doué de vie :
 3.Le doigt de Seth a été tiré grâce à l'Œil d'Horus qui lui est agréable. 

 4.J'ai tiré le doigt de Seth grâce à l'Œil d'Horus qui lui est agréable. 

 5.La prospérité a été déposée sur Osiris et la maladie a été délaissée derrière le dieu. Ô Amon-Rê, le roi des dieux,

 6.tu as reçu tes Deux-Plumes blanches. (La droite est à droite, et la gauche est à) gauche. Dénudé on (doit) t'habiller. 

 7.Les bandelettes doivent (te) vêtir, (assurément) je suis le prêtre, c'est le roi qui m'ordonne de voir le dieu,
 8.je suis ce Phénix qui (est dans Héliopolis, j'ai établi ce qui est) sur les lacs, la terre et la Douat, j'examine 

 9.ce qui sera .... 

*restitution par rapport à la chapelle de Rê-Horakhty

[retour vers l'image]

Le dieu

Imn-Ra nsw nTr.w Hr-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nTr aA

Amon-Rê, le roi des dieux qui réside dans le château de Men-Maât-Rê

[retour vers l'image]

 

Références pour les textes : Mariette p. 57, 21ème tableau et p.58 22ème tableau; Calverley, Vol. II, planche 3, page 11

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) 2010  Abydos Sethy