[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Amon : épisode 8

 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

Le roi

 1.r(A) n mAA nTr, Dd md.w-in nsw ( Mn-MAa.t-Ra )| Hr=i sA tw

 2.r nTr, nTr sA tw r Hr=i nTr wn.n=i

 3.aA.wy di=k swA=i nsw wD.n=i mAA nTr, Dd md.w-in

 4.sA Ra ( %txy mr n Pth )|, mi Ra. sn(.n) =i tA, Hpt.n=i

 5.Gb, ir.n=i Hss.t (n) Imn-Ra nsw nTr.w Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 6.wAb=i n=f im, fd.t=tn

 7.n=tn nTr.w iAd.t=tn n=tn sxm.w,

 8.iAd.t, (iA)d.t=Tn

 9.n=tn in nsw ( Mn-MAa.t-Ra )|

 1.Chapitre de voir le dieu, Paroles à dire par le roi ( Men-Maât-Rê )| Ô mon visage protège-toi
 2.face au dieu, Ô dieu protège toi contre mon visage divin, j'ai ouvert 

 3.tes deux vantaux (pour) que tu fasses en sorte que je passe. C'est le roi qui m'a ordonné de
voir le dieu. Paroles à dire par 

 4.le fils de Rê ( Sethy, aimé de Ptah )| comme Rê : j'ai flairé la terre(=prosterné) et j'ai embrassé 

 5.Geb. J'ai accordé les faveurs à Amon-Rê, le roi des dieux qui réside dans le château de Men-Maât-Rê 

 6.et je l'ai purifié, là, ta sueur 

 7.votre (sueur) vous appartient ô dieux vos sécrétions, Ô images divines 

 8.sécrétions, vos secrétions corporelles 

 9.vous appartiennent, par le roi ( Men-Maât-Rê )|.

[retour vers l'image]

L'acte du dieu

Hnk(=i) n=k qn.t r rsy, nxt r mHty, tA.w nb.w,
xAs(.wt) nb.w(t) dmD(w) Xr Tb.wy=k

(Je) t'offre la bravoure pour le sud, la victoire pour le nord (ainsi que ) tous les pays et déserts réunis sous tes sandales.

[retour vers l'image]

Le dieu

 1.Dd md.w in Imn-Ra nsw nTr.w Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 2.(Dd md.w: di(=i) n=k k)n.t xr=i

 3.Dd md.w: di(=i) n=k nxr nb xr=i

 4.(Dd md.w: di(=i) n=k) Htp nb xr=i

 5.Dd md.w: di(=i) n=k DfA.w nb(.w) xr=i

 1.paroles à dire par Amon-Rê, le roi des dieux qui réside dans le château de Men-Maât-Rê 
 2.(Dire: (Je) te donne la bravou)re auprès de moi
 3.Dire: (Je) te donne toute victoire auprès de moi
 4.(Dire: (Je) te donne) toute offrande
 5.Dire: (Je) te donne toutes nourritures auprès de moi

[retour vers l'image]

 

Références pour les textes : Mariette page 60, scène 24; Calverley, Vol. II, planche 4, pages 12 et 13

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) Abydos Sethy