[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Amon : épisode 2 1

 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

 

Titre

r(A) n DbA mnx.t insy n Imn-Ra
Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

Chapitre de vêtir (avec) le vêtement rouge pour Amon-Rê
qui réside dans le château de Men-Maât-Rê.

[retour vers l'image]

 

Paroles du roi

1.Dd md.w nsw ( Mn-MAa.t-Ra )| di(w) anx, xay ir.t Ra(.t) nb[.t] tA.wy

2.HqA.t iw-nsr.t, wr.t n Sny Hnw.t ir s(y) aHa tw md.wt

3.in psD.t, wAD=s, Imn-Ra smnx=sy sw m mnx.t=f tn

4.swAD=s sw n imy.w wAD=s m-a mi m xnt nty=f

5.xay=t im HA.t=f, xa=t sw m-a akr.w

6.di.tw dnD=f m m-a nTr.w

7.anx ti mAwy=t(i) rnp=t(i) mi Ra, ra nb

8.mi Hkn ir=k m nfrw=k

9.n=k im tA.wy tmw, nn

10.m tA r-Dr=f, Imn-Ra Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, mn n=k ir.t @r, sDm.n=k iT=s

 1.Paroles à dire par le roi ( Men-Maât-Rê )| , doué de vie. Que l'Œil de Rê apparaisse, maître des Deux-Terres 
 2.souverain de l'île de la flamme, grand de rage, maître de l'accompli, qui commande 
 3.à la Grande Ennéade, tu rends vigoureux Amon-Rê, tu le rends excellent grâce à ce sien vêtement,
 4.tu rends vigoureux ceux qui sont parmi eux, tu rends vigoureux et viens par devers ce qui est en lui,
 5.tu apparais sur ton front, tu le protèges parmi Akerou, 
 6.tu accordes ta crainte parmi les dieux.
 7.Sois vivant, renouvelle-toi, rajeunis toi comme Rê chaque jour,
 8.viens réjouis toi, lorsque ta beauté  
 9.t' appartient parmi les Deux-Terres et l'univers, ton bras châtie

10.sur la terre toute-entière. Ô Amon-Rê qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, prends pour toi l'œil d'Horus,
tu l'écoutes et le saisis.

[retour vers l'image]

 

Amon

Imn-Ra Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

Amon-Rê qui réside dans le château de Men-Maât-Rê

 

[retour vers l'image]

 

Références pour les textes : Porter et Moss, Vol. VI , p.136 ; Calverley, Vol. II, planche 12, pages 25 et 26

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) Abydos Sethy