[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Amon : épisode 33

 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

 

Le titre et le discours du  roi

 1.r(A) n Hbs m mnx.t Aa.t Hr

 2.-sA nn, Dd md.w in nsw ( Mn-MAa.t-Ra )| di(w) anx

 3.Hbs=f m sSr Ssp n Imn Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 4.sd=f m idmi nTr Tb(wt) a.wt &Ayt,

 5.r iwf=f, dmA ntr r nTr sTAi m

 6.mnx=f nTr rn=h pwy n idmi

 7.ian.n=t nSw=t (n) @py sHD

 8.Hr=k in Ax=s n sSr n tw As.t ms.t n

 9.Nb-Hw.t iry=s n sSr mnxt.. n maA=k r xft(.yw)=k Imn-Ra Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 1.Chapitre d'habiller de grands vêtements après 
 2.cela pareillement, paroles à dire par le roi ( Men-Maât-Rê)|, doué de vie. 

 3.Il habille avec de la toile de lin, un vêtement pour Amon qui réside dans le château de Men-Maât-Rê. 

 4.Il habille de bandelette divine Idémi les bras de Taït, 

 5.pour sa chair, le dieu s'unit au dieu qui s'unit au dieu

 6.en son vêtement divin en ce sien nom d'idemi.
 7.Celui qui lave ta sécrétion c'est Hâpy, ce qui éclaire
 8.ta tête c'est son esprit et c'est Isis qui l'a tissé né de
 9.Nephtys. Elles font briller le tissu éclatant en ta grande vérité ? contre tes ennemis,
Ô Amon-Rê qui réside dans le château de Men-Maât-Rê 

[retour vers l'image]

Amon

Imn-Ra Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

Amon-Rê qui réside dans le château
de Men-Maât-Rê

[retour vers l'image]

 

Références pour les textes : Porter et Moss, Vol. VI , p.134 ; Calverley, Vol. II, planche 8, page 19 ;
Mariette, 11ème tableau, page 44

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) 2010  Abydos Sethy