|
[scène précédente][retour][scène suivante]
Chapelle d'Horus : épisode 28
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte
Le roi
 |
1.r(A) n rdi wAs,
HqA, nxx n @ sA
2.As.t in sA Ra nb xa.w
3.( %tXy mr n PtH )| iry*
4.a.wy iry
5.iry rd.
6..wy n @r
7.Dd md.w @r
8.mn n=k sx.t=k, mn n=k ir.t @r
|
|
1.Chapitre de donner
les sceptre Ousas, le crochet, le fouet à Horus fils
2.d'Isis par le fils d Rê, Maître des
couronnes
3.( Sethy aimé de Ptah )|, les
bracelets
4.des bras, les bracelets
5.des jambes
6.pour Horus
7.Dire : Ô Horus
8.Prends pour toi les champs, prends pour
toi l'Œil d'Horus
|
*Cette tournure iry se traduit littéralement par " ce qui appartient à" , donc ce qui appartient aux bras = bracelets.
[retour sur l'image]
Horus
|

|
@r Hr-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra
|
Horus qui réside dans le château de Men-Maât-Rê
|
Isis
|

|
1.Dd md.w in As.t wr.t
2.Dd md.w: Hry.t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra
3.Dd mdw: di(=i) n=k rnp.wt
|
|
1.Paroles à dire par Isis la Grande
2.qui réside dans le château de Men-Maât-Rê
3. (Je) te donne des années
|
[retour sur l'image]
Références pour les textes : Calverley, Vol. I, planche 28, pages 55 et 56

[scène précédente][retour][scène suivante]
Copyright (c) 2010 Abydos Sethy
|